Banner Audible

23/12/09

1 comentario

Una cuestión "DE PELOTAS"

¿Qué se esconde detras de esta entrada?.
Os voy a hablar de cine, más concretamente de los títulos de las películas una vez que son traducidas al español.
Como todos sabeis la mayoría de las veces, el título en español no tiene nada que vez con su título original.
¿Quien decide los títulos nuevos?, ¿Qué argumentos tienen para poner estos nuevos?.
Si os poneis a buscar encontrareis montones de peliculas con coletillas del estilo "de pelotas", "total", "máximo", etc.
La pregunta es ¿Sirve para algo esto de hacer el cambio? ¿Genera más espectadores?.
Si durante mucho tiempo no hubo respuesta, desde hace unas semanas ya se ha realizado un riguroso estudio y se ha obtenido un resultado concluyente.
El resultado es SI, esta estrategia es efectiva.

Os cuento, como algunos de vosotros sabeis, soy un seguidor de muchos podcast y entre ellos uno de los que escucho se llama "Dos Horas y Media".
Esta pareja que presenta el podcast son unos cachondos y ponen el título del capítulo según alguna paranolla que ocurra en dicho episodio.

Hace unos cuantos capítulos hicieron el experimento de poner a uno de ellos la coletilla "De Pelotas" y mira por donde una vez pasado el tiempo han analizado el número de descargas y despues de 6 temporadas de podcast resulta que ha sido el episodio más descargado y con una diferencia importante sobre los seguientes.

Asi que pararos a pensar con que tontería tan simple son capaces de influenciar nuestras decisiones a la hora de elegir una película.

Hay os dejo la reflexión.

1 comments:

Sunne dijo...

hahahaha, no jodas? pues ahora el podcast que ha salido que se llama "de pelotas" ha de ser la leche.jejeje

Curioso como afecta e influencia el titulo.